「24時間体制働く」は英語でwork around the clock
「24時間体制働く」は英語でwork around the clockと言います。昼も夜も関係なしに忙しい状況を表します。around the clockは何かが24時間ずっと開いているもしくは利用できるということを意味しています。特に仕事のことを指すので、work around the clockという使われ方が多いです。
She has been working around the clock to complete the reports in time.
(彼女はレポートを間に合わせようと24時間取り掛かっています)
in timeは「時間内に」という意味でよく使われます。
The train is running around the clock.
(電車は24時間動いています)
work around the clockを英語で説明
to work all day and all night without stopping.24時間365日・年中無休は英語で何て言う?:24/7
24時間365日は英語で24/7と言います。書き方もそのままです。読み方もtwenty-four sevenとそのままです。My company is running customer service 24/7.
(私の会社のカスタマーサービスは年中無休です)
といった感じで使えます。
24時間営業は英語で何て言う?:open 24 hours
薬局、レストラン、コンビニなどあるお店が24時間営業している場合、下記のように言うこともできます。The pharmacy is open 24 hours.
(薬局は24時間営業しています)
24 hoursのところをall nightとすることもできます。
pharmacyは薬局です。pharmacyのところをrestaurantなどに変えれば「レストランは24時間営業です」となります。