隔離するは英語で何て言う?
英語で「隔離する」はquarantineと言います。quarantineは人だけでなく動物などにも使われます。また人・動物が主語となり「隔離された」と受け身になる場合、be kept in quarantineのようなかたちになります。
quarantineはよくinと一緒に使われてin quarantineとなり、動詞はkeepが使われることが多いです。
Two men were kept in quarantine for 3 days near the airport.
(男性2人が3日間空港周辺で隔離されました)
自宅待機は英語で何て言う?
パッと思いつくのはhave to stay homeです。これが言えれば十分伝わると思いますが、最近コロナウイルスの記事を読んでいたらself-quarantineという表現を見かけました。self-quarantineは自宅待機もそうですが、ホテルでの待機、用意された施設での待機なども含まれるそうです。
記事を読んだ限りself-quarantineはこのかたちで、名詞、動詞になります。例えば
period of self-quarantine
(自宅待機の期間)
上記は名詞として使われています。また動詞の例としては
You need to self-quarantine.
(あなたは自宅待機する必要がある)
People who are self-quarantined must call xxx for further advice.
(自宅待機させられている人々はさらに助言を得るためにxxxに電話する必要があります)
などです。現在完了形も
If you have self-quarantined for 14 days without any symptoms, you are free to return to work, school, childcare and university.
(14日間の自宅待機で何も症状が出なかったら、いつも通りの仕事や学校に戻ることができます)
のようなかたちになります。もしくはIf you have been in self-quarantineとなります。
quarantineの意味を英語で説明
A period of time when a person or animal that might have a disease is kept away from other people or animal so that we can reduce a risk that the disease may spread further.isolateは他から引き離す
isolateは人やグループ、場所などを物理的に他から引き離すという意味です。孤立する意味合いが強いと思います。バスケットの戦術で得点が取れるエースなどを1人残して他の4人がコートの逆サイドに陣取って、エースにあえて1on1のスペースを与えて攻める方法をアイソレーションと言ったりします。
The town was isolated by the wildfire.
(町が山火事で孤立しました)
孤立感は英語で何て言う?
孤立感は英語でlonelyもしくはisolatedで伝えることができるでしょう。lonelyは寂しさからの孤独感があり、isolatedは物理的に離れていてコミュニケーションが取れないという感じの意味になります。I feel lonely.
I feel isolated.