「説明する」の英語表現
walk somebody through something
「説明する」の一般的な単語はexplainだと思いますが、新人が入ってきたり、初心者の人に「〜を説明しますね」というとき、英語ではwalk somebody through somethingと言うことができます。somebodyは説明される人、somethingは説明されるものです。直訳すると「誰か(somebody)と一緒に何か(something)を歩く」なので、何かをガイドするようなイメージです。
この表現はただ口で説明するというよりは、例えばパソコンの画面を操作しながら説明したり、スポーツでシュートフォームを見せたりと「実際にやりながら説明する」という意味合いがあります。
オフィスだったらコピーのやり方などを実際にやりながら説明することもできます。また、プレゼンや資料説明などにも「これから〜をご紹介します(一緒に見ていきましょう)」という感じで使えます。
He walked me through the document he made last week.
(彼は先週作った資料の説明をしました)
walk somebody through somethingの意味を英語で説明
to explain something to somebody slowly or show somebody how to do somethingexplain
explainは「説明する」という意味の基本動詞なので、説明は不要かと思います。explainの用法としては下記の3パターンが多いかと思います。
- explain (to someobody) wh節, howなど
- explain that
- explain something to somebody
He explained to the customer what happened to the package.
(彼は顧客に小包に何が起きたのか説明した)
He explained that he hadn't been feeling well recently.
(彼は最近状態が優れないと説明した)
I explained the situation to my boss.
(私は上司に状況を説明した)
demonstrate
demonstrateは日本語にもなっているので、感覚を掴みやすいと思います。demonstrateは実際にやってみて誰かにやり方を説明することを意味します。特に仕事関連のことが多いと思います。
He demonstrated how to use the system properly.
(彼はそのシステムの適切な使い方を説明した)
関連記事:「ちゃんとする」「正確に」は英語で何て言う?
go through something
go through somethingは丁寧に着実に説明するという意味です。I will go through the assignment.
(その任務の説明をしますね)
set out something
set out somethingは詳細などを説明することで、特に書面で説明することを指します。Your contract sets out your salary and conditions of your employment.
(その契約書類には雇用に関する給与のことや条件が説明されています)