日本語でもいちいち「10分前」や「1時間前に」と具体的に毎回言うこともないので、今回の英語表現を覚えておくと便利です。
「ついさっき」「ちょっと前に」は英語でjust a moment ago
実は誰でも知っているような単語を使います。英語ではjust a moment agoと言います。I got back just a moment ago.
(ついさっき帰ってきた)
I finished homework just a moment ago.
(ついさっき宿題が終わりました)
「ついさっき」「ちょっと前に」は英語でjust now
上記の例文のjust a moment agoのところをjust nowと変えてもOKです。justに関しては結構いろいろな意味があるので、また次の機会に書きたいと思います。
I got back just now.
(ついさっき帰ってきた)
I was sleeping just now.
(さっきまで寝てました)
I finished my work just now.
(さっき仕事が終わりました)
just nowの意味を英語で説明
a very short time ago「ついさっき」「ちょっと前に」は英語でjust a while ago
just a while agoも「ついさっき」「ちょっと前に」を表す英語表現です。I got up just a while ago.
(さっきまで寝てた)
I met him just a while ago.
(さっき彼と会いました)
さっきとはどれくらいの時間なのか?
上記の英語表現は「さっき」という意味自体が曖昧ですし、具体的にどれくらい前の時間を指しているということはありません。日本語で考えると、私の個人的な感覚では、せいぜい10分から20分前ぐらいまでが「さっき」のような感覚ですが、たまに3時間前も「さっき」と言っています。
その感覚は難しいところですが、例えば朝に誰かに会って、それを夜に他の誰かに話すときは、上記の英語表現ではなく、I met him this morningだったり、I met him todayなどと言うのが良いかと思います。
会話の内容上、会ったことが伝わるのが重要で、何時間前にと具体的に分からなくてもほとんどのケースで問題ないと思うので、会話がスムーズになるように自分なりに何パターンか頭に入れておいて、伝えられるように準備しておけば良いと思います。
因みに「数時間前」を英語で言う場合は、私はa few hours agoと言っています。
関連記事:「雨が降りそうですね」は英語で何て言う?
関連記事:【英文法】過去進行形はなぜ存在するのか?