「ひたむき」の英語表現はいろいろあると思いますが、今回はその中でいくつか紹介します。
「ひたむき」の英語表現:single-minded
single-mindedは単語の組み合わせで何となく分かると思いますが、直訳は「1つの(何かをする)心」のようなイメージです。single-mindedはそこから何かに集中して、それを達成するためにハードワークをするような人を指します。She studied English with single-minded determination.
(彼女は英語の勉強をひたむきに頑張った)
single-minded determinationは結構ある組み合わせで「ひたむきに頑張る決意」「ひたむきな姿」ぐらいのイメージです。
His single-minded determination to change education system in Japan deserves praise.
(日本の教育システムを変えようとする彼のひたむきな努力は称賛に値する)
deserves praiseもよくあるかたちなので覚えておきましょう。「称賛に値する」という意味です。
「ひたむき」の英語表現:passionate
「ひたむき」を言い換えると「心の底から頑張る」「情熱を持っている」などと言えると思います。そのような意味でpassionateは「ひたむき」に使い英語表現だと思います。There is no doubt about his passionate commitment to the company.
(彼の会社へのひたむきな姿は疑いようがない)
a passionate commitment toはコロケーションでよくある組み合わせなので覚えておきましょう。commitmentは細かいことを言えば色々な意味があるのですが、中心にある意味は「決意」です。
ライザップの「結果にコミットする」は「結果を絶対に出す、やってやる」という意味でしょう。
「ひたむき」の英語表現:diligent
diligentは真面目で一生懸命な人を指す時に使います。「ひたむきな」「勤勉な」というイメージです。diligentは形容詞で、副詞はdiligentlyです。He is a diligent student and always works hard.
(彼は何事にもひたむきな生徒で、いつも一生懸命です)
「ひたむき」の英語表現:devote
devoteも「ひたむき」に近い英単語だと思います。devoteは多くの時間や努力を何かに費やしたりすることです。よくあるかたちはdevote one's time to somethingやdevote one's energy to somethingなどあります。
She devoted her energies to new business.
(彼女は新しいビジネスに多くのエナジーを費やした)
また、日常の会話ではdevoteの代わりにputをよく使って、put one's time into somethingやput one's energy into somethingと表したりします。意味はdevoteと同じです。