「就任する」の英語表現
be appointed to
「就任する」は英語でbe appointed toと言います。appointを受け身で使います。appointはappoint somebody to somethingのかたちで「ある仕事やポジションに誰かを任命する」という意味になるので、それを受け身にすることによって「就任する」「任命される」という意味になります。
He's been appointed to Prime Minister.
(彼は首相に就任しました)
She was appointed to the new CEO of our company last year.
(彼女は去年私たちの会社のCEOに就任しました)
toのところをasにするときもあります。またappoint somebody to do somethingとすると「〜するように任命する」という意味になります。
The company appointed Ken to consider new plans for next year.
(会社はKenに来年の新しいプランを考えるように任命した)
take office
take officeは「重要なポジションや仕事に就く」という意味で特に政府関連の仕事で使います。officeは日本語で言う「オフィス」の他に、特に「政府関連の権威のあるポジション、仕事」という意味があります。
When will the new president start to take office?
(新しい大統領はいつ就任するんですか?)
be inaugurated as
be inaugurated asも「〜に就任する」という意味ですが、こちらは大統領や国の重要なポジションなどの権威あるポジションに就任する時に使います。Biden was inaugurated as president of the United States.
(バイデンはアメリカ大統領に就任しました)
関連記事:【補佐役に回る】【サポート役に回る】【一歩下がる】は英語で何て言う?
関連記事:ビジネスでよく使う【裁量権】は英語で何て言う?