焼くの英語:fry
fryは「油で炒める」という意味の英単語です。よくレストランのメニューなどでfried riceやfried chickenなどと見かけることがありますが、日本語でいう炒め物、揚げ物という意味になるでしょう。fryと書いてあったら油で炒めているんだなと思ってよいでしょう。I fried the potatoes for about ten minutes.
(私はじゃがいもを10分間炒めました)
ちなみにfryは自動詞と他動詞があるのでI'm frying some fish.も言えて、Some fish is frying.も言えます。
焼くの英語:roast
roastはオーブンや火を使って肉などをじっくり焼くときに使います。よく聞くのがroast beef(ローストビーフ)です。長時間じっくり焼いた牛肉です。roastはコーヒー豆などにも使われます。Are you going to roast the chicken?
(チキンを焼きますか?)
焼くの英語:grill
grillは金網の上で直火で焼くことです。よくバーベキューなどでやるイメージですね。レストランのメニューはgrilledとなっていることが多いです。I grilled the meat until crisp.
(肉がパリッとするまで焼いた)
焼くの英語:bake
bakeは単純にオーブンで焼くという意味の英単語です。個人的感覚ではroastは長時間で、bakeはroastほど長くない時間で焼くようなイメージを持っています。よく使われるのはパン、ケーキ、ピザなどが多いと思います。I'm baking some cakes.
(ケーキを焼いています)
焼くの英語:broil
broilは炙るという意味の英単語です。grillと似ていますが、broilは高温で上から焦げ目を付けて焼くようなイメージを個人的に持っています。I broiled the fish for twenty seconds.
(魚を20秒炙ります)
いろいろ説明してきましたが、もはや感覚によって違うような気がしてきたw