「粘り強い」の英語表現:persistence
「粘り強い」で個人的に一番使う英単語がpersistenceです。厳しい状況に置かれていたり、他の人が反対しているような状況でも「やってやる」という意思を持つことです。My strength is persistence. I always try to give my all to achieve my goals, even if I have a tight deadline.
(私の強みは粘り強さです。たとえ締め切りが大変でもゴール達成のためにいつも全てを注ぎます)
give my allは「自分ができることを全てやる」のようなイメージです。even ifは「たとえもし」のような意味になります。tight deadlineは「厳しい締め切り」です。
His persistence paid off.
(彼の粘りは報われた)
pay offは「報われる」という意味になります。
His persistence finally paid off this year with an award for the best employee.
(彼の粘り強さは今年の最高の社員として報われた)
Her persistence was finally rewarded when the insurance company agreed to pay for the damage.
(彼女の粘りはついに報われて、保険会社が損傷に対して支払いを同意した)
His persistence and enthusiasm have helped the group to achieve its international success.
(彼の粘り強さと情熱が国際的な成功の達成に大きく貢献した)
persistenceは物事に出来事などに使うと「継続」「持続」「続いていること」という意味になります。
We struggled with the persistence of the recession.
(私たちは長く続いた不景気に苦しみました)
persistence ofのかたちでよく使われます。
persistenceの意味を英語で説明
Continuing to try to do something despite difficulties, especially when other people are against you and think that you are being annoying or unreasonable.
(困難な状態でも何かに挑戦し続けること。周囲の人が反対したり、周囲の人に鬱陶しいと思われるときでも続けること)
または以下のようにも説明できるでしょう。
A mind or determination to do something even though you face difficult situation or other people oppose it.
(難しい状況や周りの人が反対している状況で何かをする決意)
「粘り強い」の英語表現:dogged
doggedは「何かをし続けようと決意していること」を指します。例えばa dogged determination to win.
(勝利への断固とした決意)
などと使います。persistenceとも一緒に使われることがあってdogged persistenceで「不屈の粘り強さ」のような意味になります。
I visited the client many times with dogged persistence.
(私は不屈の粘り強さで何度もそのクライアントを訪問した)
Only sheer dogged persistence will finally get you there.
(純粋な断固たる粘り強さのみがあなたをゴールに導きます)
The police serve their dogged defence of the city.
(警察は町を必死に守っている)
In the end we succeeded, through dogged determination plus a bit of good luck.
(強い決意とちょっとした幸運により結局我々は成功した)
My dogged persistence finally paid off when I passed the entrance exam.
(入学試験に合格した時についに私の粘り強い決断は報われました)
doggedを英語で説明
Dogged behaviour or dogged determination shows that you are very determined to continue doing something.
(Dogged behaviourやdogged determinationとは何かをやり続けようと決意すること)
「粘り強い」の英語表現:never give up
never give upは有名ですね。「決して諦めない」という意味なので、言い換えると「粘り強い」という意味になるでしょう。I never give up.
(諦めません)
give up に動詞を続ける場合は進行形にしましょう。
I never give up finding a new client until deadline.
(期日ギリギリまで新しいクライアント探しを諦めない)
never give upを英語で説明
Behavior or determination to not stop doing something halfway through.
(中途半端にやめない態度や決意)
「粘り強い」の英語表現:tenacious
tenaciousもpersistenceとほぼ同じですが、tenaciousは形容詞です。大変なシチュエーションでもやり続ける決意があるという意味です。He is a tenacious negotiator.
(彼は粘り強い交渉人です)
You need to be tenacious in this job.
(この仕事は粘り強さが必要です)
He's a tenacious man. He never gives up.
(彼は粘り強い人です。決して諦めません)
The company has kept its tenacious hold on power in the industry for more than ten years.
(その会社は10年以上その業界で粘り強く影響力を保持してきた)
I was surprised at his tenacious loyalty.
(私は彼の粘り強い忠誠心に驚いた)
tenaciousを英語で説明
A mind like unwilling to stop trying even though the situation becomes difficult.
(状況が大変でも挑戦をやめないマインド)
粘り強いをネガティブに言うと「しつこい」ということになりますが、「しつこい」という英語表現はこちらで紹介しているので、参考にしてみてください。
関連記事:【しつこい】は英語で何て言う?いろいろな【しつこい】の英語表現
関連記事:【プライドが高い】【プライドを捨てる】は英語で何て言う?【プライド】に関する英語表現
関連記事:【諦める】は英語で何て言う?