「テレビをつける」「電気をつける」という場合、英語で何て言うでしょうか?反対に「テレビを消す」「電気を消す」という場合、英語で何て言うでしょうか?
「テレビをつける」「電気をつける」の英語表現
turn on
「テレビをつける」「電気をつける」は英語で
turn onを使います。
turn onはテレビや電気、エンジンなど電気関連の機械や機器の電源を入れる場合によく使われる英語表現です。
Turn on the TV.
(テレビつけて)
また、水道の蛇口を開けて水を出す場合やガスをつける場合などにも使います。
He
turned on the tap.
(彼は水を出しました)
tapは「蛇口」の意味です。
switch on
switch onも
turn onと同じで、テレビやラジオなどの機器をつけたり、ライトなどつけたりする場合に使います。
ただ、個人的には
turn onの方がよく聞きます。
The lights
switch on automatically when it gets dark.
(明かりは暗くなると自動でつきます)
Do you mind if I
switch the light
on?
(電気つけてもいい?)
「テレビを消す」「電気を消す」の英語表現
turn off
turn offは
turn onの反対語です。テレビ、電気、火などを消す時などによく使われます。
Don’t forget to
turn the lights
off when you leave.
(ここを出る時に電気消し忘れないでね)
Would you
turn off the heater before you go to bed?
(寝る前にヒーター消してもらえますか?)
switch off
turn offがあったら
switch offもあることは想像できると思います。
I'm sure that I
switched the TV
off before I went out.
(外出前に絶対にテレビを消しました)
I
switch off my laptop every time before I leave my office.
(会社を出る前に毎回ノートパソコンの電源を切ります)
関連記事:
【髪を切る】は英語で何て言う?多くの場合はI cut my hairと言えない
関連記事:
「良いスタートを切る」は英語で何て言う?
● 会話AIや音声認識技術を活用し、AIキャラクターと実践的な会話学習が可能に。AIキャラクターの感情も豊かで、まるで人と会話しているような学習環境に。機械学習や自然言語処理、ディープラーニングによって、人には判断が難しい発音の採点が出来る。
● ユーザーのレベルや学習記録をデータ分析し、ユーザーごとの最適なカリキュラムを提供
● アプリなので場所や時間に限定されず学習することができる。スクールへの通学や、海外への留学は不要
●合計100万ダウンロード突破
「英語耳」という英語教材をご存知でしょうか?私も今までいろいろ英語の本を買って無駄にしてきたこともありますが、今まで買った中で1,2を争うぐらい役に立った英語の本がこの「英語耳」です。
英語耳は発音の教材です。発音は完璧にする必要はないと思いますが、正直なところある程度のレベルにしないとたとえ英語表現を知っていても伝わりません。
また音を知っているとリスニングの伸び方も劇的に変わります。例えば、音がわかる人であれば「she」と「see」の音は全く違います。
この単語耳はそれほど厚い本でもなく、何ヶ月も勉強をする必要もなく、1,2週間集中してやる程度で良いと思います。
個人的には即効性もあったので、おすすめの英語教材です。
私も実際に使っていて質の高かった講師やオンライン英会話の勉強法をまとめているのでこちらも参考にしてみてください。