「黒字」の英語表現
profit
「黒字」は英語でprofitと言います。profitは「何かのビジネスでの儲けからコストを引いたお金」です。要するに「利益」です。The restaurant monthly profit is usually around two million.
(レストランの月の売り上げはだいたい200万円の黒字です)
The profits of this year should be 100 million.
(今年は1億の黒字になるだろう)
profitの意味を英語で説明
Money that you gain from your business.(ビジネスで得たお金)
surplus
surplusは「必要以上に量があること」を指しますが、お金について使うと「全てのコストを支払ったあとに残ったお金」という意味になるので、「黒字」となります。基本的にprofitの例文をそのままsurplusに置き換えられると思います。
The balance of payments was in surplus last year.
(昨年の国際収支は黒字でした)
balance of paymentsとは「国や地域などの対外経済取引、つまり輸出と輸入の収支」のことを指していて、「国際収支」という意味になります。
Fortunately we are currently in surplus this year.
(幸運にも、今年は今のところ黒字です)
surplusの意味を英語で説明
the amount of money you have left when you sell more than you buy in business.(ビジネスで買いよりも売りが多く、あなたに残ったお金の差額)
in the black
in the blackで「黒字」という意味になります。これは日本語と英語が一致しているので覚えやすいですね。The company has managed to stay in the black for the last three years.
(会社はここ3年間、何とか黒字化できています)
Our business is in the black this year.
(我々のビジネスは今年は黒字です)
in the blackの意味を英語で説明
Earning more money than you spend.(出費よりも多くのお金を得ること)
「赤字」の英語表現
deficit
deficitは「支出が収入を上回ること」を指すので、そこから「赤字」になります。The trade balance in Japan has been in deficit for the past two years.
(日本の貿易収支はここ2年間赤字です)
Many countries have a big deficit in food supply.
(多くの国で食料供給の点において大赤字となっている)
deficitの意味を英語で説明
The amount by which money spent is greater than money earned.(支出が収入を上回っている量)
loss
lossはprofitの反対で、「失ったお金」となるので、そこから「赤字」になります。The banks incurred huge losses.
(銀行は大きな赤字を請け負った)
incurは「負債、損害などを受ける、被る」という意味です。
Our CEO announced a pre-tax loss of three million dollars.
(CEOは税引前の損失が300万ドルだと伝えた)
lossの意味を英語で説明
Money that has been lost in your business.(ビジネスで失ったお金)
in the red
in the redはin the blackの反対です。We has plunged 100 million yen into the red.
(私たちは1億の赤字に転落した)
plungeは「数値や価格が急落する」「人や状況がある状態に追い込まれる」という意味です。
We has plunged 100 million yen into the red.
(私たちは1億の赤字に転落した)
The company has been in the red for the last two quarters.
(会社は2期連続で赤字です)
in the redの意味を英語で説明
Spending more money than you earn.(収益以上にお金を費やすこと)
関連記事:【投資する】は英語で何て言う?
関連記事:【borrow】【lend】【rent】の意味の違い
関連記事:【大枚をはたく】【大金を払う】は英語で何て言う?