「騙す」の英語:deceive
deceiveは有名かもしれませんが、「騙す」という意味の代表的な英単語です。イメージ的には「嘘の真実を信じ込ませる」という感じです。用法はdeceive someone into doing somethingもしくはdeceive somebody about somethingが多いでしょう。
He tried to deceive his friends into thinking he is rich.
(彼は友達を金持ちだと信じ込ませた)
You intentionally tried to deceive me.
(あなたは意図的に騙そうとしていた)
The company deceived customers by selling fake supplements.
(その会社は偽物のサプリメントを売ってカスタマーを騙した)
「騙す」の英語:trick
日本語でも手品などで「トリック」というので、馴染みのある英単語ですが、trickはマジックの「欺くスキル」という意味もあるのですが、騙すという意味もあります。騙すという点は「信じ込ませて何かを奪う」もしくは「信じ込ませて何かをやらせる」というイメージです。trickの方がdeceiveよりも日常良く使われると思います。用法はdeceiveと似ていて、trick someone into doing somethingもしくはtrick someone out of somethingなどがあります。
The company was tricked out of two billions.
(会社が20億騙し取られました)
He knew He'd been tricked, but it was too late.
(彼は騙されたことに気付いたが手遅れだった)
I've been tricked for ten years.
(私は10年間騙されていました)
「騙す」の英語:fool
foolは「馬鹿」という意味で知られているので意外かもしれませんが、foolにも騙すという意味があります。意味としては上記の2つとほぼ同じです。You are trying to fool me.
(騙そうとしているな)
You can't fool me with the excuse.
(その言い訳は私に通用しません)
He was fooled into believing that he'd won a lot of money.
(彼はお金をたくさん手に入れたと言われたが嘘だった)
「騙す」の英語:cheat
cheatも上記の英単語と同様に「騙す」という意味がありますが、cheatに関しては誰かが有利になったり、競争で勝つために不正をするという意味が多いでしょう。テストのカンニングもcheatを使います。She cheated in the test by having a calculator.
(彼女は計算機を持ち込んで、テストで不正をしました)
That's cheating.
(それは不正だよ)
You cheated in the test by copying from the boy in front.
(あなたは前の人の答案をカンニングしました)
I suspect she cheats on her taxes.
(彼女は脱税していると思う)
「騙す」「ぼったくり」の英語:rip off
rip offはぼったくりという意味です。お金を本来の適正価格よりも多く取ってしまうことです。他の英単語で言い換えるとoverchargeやhighway robberyなどがあります。overchargeは何となくイメージできると思いますが、highway robberyは法外なお金や多額のお金を払わないといけないシチュエーションを指します。
The agency really ripped me off.
(あのエージェントは本当にぼったくりです)
The car I bought was a lemon. He ripped me off.
(私が買った車は欠陥品だ。彼はぼったくった)
lemonとは果物の「レモン」とは別に、「欠陥品」「不良品」という意味で疲れます。特に車関連で使われることが多いです。
The restaurant overcharged me by $20.
(レストランで20ドル多く取られた)
$300? That's highway robbery!
(300ドル?それはぼったくりだよ)
「騙す」の英語:fraud
fraudの意味は騙してお金を取ったり、物を盗んだりする詐欺です。insurance fraudで保険詐欺、credit card fraudでクレジットカードの詐欺、electoral fraudで選挙の詐欺などと言うことができるでしょう。She's been charged with tax fraud.
(彼女は税金詐欺で容疑にかけられている)
Big losses due to fraud forced the company to close.
(不正による大きな損失で会社が倒産に追い込まれました)
In Japan, the opportunities for fraud keep growing.
(日本では不正の被害が拡大している)
関連記事:「なりすまし」「なりすます」は英語で何て言う?
関連記事:【ずるい】【卑怯】は英語で何て言う?いろいろな【ずるい】【卑怯】の英語表現